Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Law
Economy
Jornalism
Translate French Arabic مُسْتَنَدٌ بِالْقَبُولِ
French
Arabic
related Results
-
document {law}مستند صك {قانون}more ...
- more ...
-
cédule (n.) , {econ.}مُسْتَنَد {اقتصاد}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
contrat (n.) , {law}مُسْتَنَد {قانون}more ...
- more ...
-
pièce à conviction {law}مستند إثبات {قانون}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
cadrage (n.) , {jorn.}more ...
-
consensus (n.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
agréation (n.) , {law}قَبُول {قانون}more ...
-
admission (n.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
c) Acceptation des certificats.(ج) قبول مستندات الاعتماد.
-
La Base a expliqué que ces retards étaient dus à plusieurs facteurs, dont : a) le défaut de présentation de certains des documents exigés en vertu de procédures internes établies par l'unité à comptabilité autonome concernant le contrôle technique préalable à l'acceptation du matériel; b) la livraison partielle de systèmes complexes, pour lesquels l'inspection ne peut être achevée qu'après réception de tous les éléments; c) la réception d'articles nécessitant une nouvelle codification.وأوضحت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات أن التأخر في استكمال تقارير الاستلام والتفتيش يعزى إلى عدة عوامل، من بينها: (أ) عدم استكمال مستندات القبول التقني التي تقتضيها الإجراءات الداخلية التي حددتها وحدة المحاسبة الذاتية قبل القبول؛ (ب) والتسليم الجزئي لمكونات النظم المعقدة التي لا يكتمل تفتيشها إلا بعد استلام جميع الأجزاء؛ (ج) واستلام أصول تقتضي ترميزا جديدا.
-
« The validity of a reservation depends, under the Convention's system, on whether the reservation is or is not accepted by another State, not on the fulfilment of the condition for its admission on the basis of its compatibility with the object and purpose of the treaty » (J. M. Ruda, op. cit.''تتوقف صحة تحفظ، بموجب نظام الاتفاقية، على قبول أو عدم قبول دولة أخرى له، لا على استيفاء شرط قبوله المستند إلى توافقه مع غرض المعاهدة ومقصدها`` (J.M.
-
Au contraire, les partisans de la thèse de l'admissibilité tiennent pour acquis qu'une réserve non valide n'est pas opposable aux autres États; dès lors, « the issue of “opposability” is the secondary issue and pre-supposes that the reservation is permissible.''فصحة تحفظ تتوقف، بموجب نظام الاتفاقية، على قبول أو عدم قبول دولة أخرى له، لا على استيفاء شرط قبوله المستند إلى توافقه مع غرض المعاهدة ومقصدها``.
-
Chaque comité déterminera la recevabilité, la pertinence, l'importance et le poids de toutes les preuves documentaires et autres qui auront été soumises.».ويتولى كل فريق من الأفرقة البت في جواز قبول أية مستندات أو أدلة أخرى مقدمة، ومدى صلتها بالموضوع وطابعها الجوهري وأهميتها".
-
Chaque comité déterminera la recevabilité, la pertinence, l'importance et le poids de toutes les preuves documentaires et autres qui auront été soumises.ويقوم كل فريق من الأفرقة بالبت في جواز قبول أية مستندات أو أدلة أخرى مقدمة ومدى صلتها بالموضوع وطابعها الجوهري وأهميتها".
-
Chaque comité déterminera la recevabilité, la pertinence, l'importance et le poids de toutes les preuves documentaires et autres qui auront été soumises».كما تنص المادة 35(1) على أن يقوم كل فريق من الأفرقة بالبت في "جواز قبول أية مستندات وأدلة أخرى مقدمة ومدى صلتها بالموضوع وطابعها الجوهري وأهميتها".
-
De plus, il y a un manque de cohérence entre la déclaration du Royaume-Uni selon laquelle l'établissement de relations modernes et réfléchies avec ses Territoires d'Outre-Mer n'est pas fondé sur le colonialisme et son acceptation du maintien de son obligation juridique de présenter des rapports à propos desdits Territoires en vertu de l'Article 73 de la Charte.إضافة إلى ذلك، هناك عدم تناسق بين مطالبة المملكة المتحدة بأن إنشاءها علاقات حديثة وناضجة مع الأقاليم التابعة لها فيما وراء البحار ليست مستندة إلى الاستعمار وقبولها بأن تظل تتحمل الالتزام القانوني بالإبلاغ عن هذه الأقاليم بمقتضى المادة 73 هـ من الميثاق.
-
L'application de la Convention TRIE, qui visait à remplacer les documents nationaux de transit par un carnet TRIE représentant un document unique de transit CEDEAO, se heurte à des problèmes liés à la répartition des recettes provenant de la vente de ce carnet, à des divergences quant au système de garantie TRIE et au fait que les États − doutant de la qualité du système de dédouanement des pays partenaires − sont peu enclins à accepter des documents de transit délivrés par d'autres États membres.كما أن تطبيق اتفاقية المرور العابر على الطرق البرية بين الدول، التي جاءت بكراسة تحل محل مستندات العبور الوطنية، وتكون بمثابة مستند عبور واحد للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، قد ابتُلي بقضايا تتعلق باقتسام العائدات من بيع كراسة هذه الاتفاقية، وبخلافات تتعلق بنظام الضمانات الذي أتاحته الاتفاقية، والممانعة في قبول مستندات العبور الصادرة عن دول أعضاء أخرى نظراً للشكوك بشأن نوعية نظام التخليص الجمركي في بلدان شريكة.
-
Aux termes du paragraphe 1 de l'article 35 des Règles, «chaque requérant devra soumettre des preuves documentaires et autres établissant de manière satisfaisante qu'une réclamation ou un groupe de réclamations donné est recevable en application de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. Chaque comité déterminera la recevabilité, la pertinence, l'importance et le poids de toutes les preuves documentaires et autres qui auront été soumises.».تنص الفقرة 35(1) من القواعد على أن "كلِّ مطالب مسؤول عن تقديم المستندات وغيرها من الأدلة التي تبين بصورة مُرْضية أن مطالبة معينة أو مجموعة معينة من المطالبات مؤهلة للتعويض عملاً بقرار مجلس الأمن 687(1991)"، كما تنص المادة 35(1) على أن "يقوم كل فريق من الأفرقة بالبت في جواز قبول أي مستندات وأدلة أخرى مقدمة ومدى صلتها بالموضوع وطابعها الجوهري وأهميتها".